1
00:00:48,736 --> 00:00:49,736
Come on bro!


2
00:01:13,736 --> 00:01:16,569
- Watch out!
- You were in the way, bro.


3
00:01:33,861 --> 00:01:37,403
- Can't you do more?
- Should it go faster?


4
00:01:54,153 --> 00:01:57,778
- It was cool.
- Let me go, you skxawng.


5
00:02:00,820 --> 00:02:03,444
- Great trip, bro.
- Give me four.


6
00:02:11,778 --> 00:02:13,444
I must see to come back.


7
00:02:14,278 --> 00:02:18,153
Little brother, tell me one thing first.


8
00:02:20,778 --> 00:02:21,986
How did I die?


9
00:02:28,653 --> 00:02:33,820
You were shot. I would have
we had to go back for Spider.


10
00:02:35,028 --> 00:02:38,153
We had to.
It wasn't your fault.


11
00:02:38,237 --> 00:02:42,070
Tell dad. We were supposed to
haven't been out there at all.


12
00:02:43,486 --> 00:02:46,320
We were caught
because I was disobedient.


13
00:02:46,403 --> 00:02:48,195
That's how you are, little brother.


14
00:02:58,611 --> 00:03:01,486
- I love you, brother.
- Your skxawng.


15
00:03:07,528 --> 00:03:11,195
I killed my brother.
Whatever happens, -


16
00:03:11,945 --> 00:03:15,319
- I have to live with it
the rest of my life.


17
00:03:53,820 --> 00:03:57,486
- I wish I could.
- I wish I could.


18
00:03:59,237 --> 00:04:01,945
But if I get yet
a seizure under water…


19
00:04:02,945 --> 00:04:04,695
Then you are me without a mask.


20
00:04:07,112 --> 00:04:09,987
Let's see what happens.


21
00:04:10,070 --> 00:04:14,112
Watch out for the stitches!
What do you think about it?


22
00:04:38,070 --> 00:04:41,611
The fire of hate
leaving only the ashes of sorrow.


23
00:04:43,570 --> 00:04:46,070
My mother mourned
in the ancient way.


24
00:04:46,611 --> 00:04:49,153
She sang her son's life
during the daily eclipse.


25
00:04:51,070 --> 00:04:52,945
Because the light always returns.


26
00:05:02,486 --> 00:05:06,112
There is the method of the Na'vi,
and then there is my father's method.


27
00:05:06,820 --> 00:05:09,194
Be quiet and busy.


28
00:05:28,028 --> 00:05:30,486
The reef people say,
that the sea washes a clean -


29
00:05:31,778 --> 00:05:33,278
- and wash away the sins.


30
00:06:10,319 --> 00:06:11,319
What do you have there?


31
00:06:13,153 --> 00:06:17,403
We collect firearms. That one
is useless. Concentrate.


32
00:06:23,486 --> 00:06:25,112
<font size="24">Don't let mom see it.


33
00:06:34,153 --> 00:06:37,820
- Sorry.
- Sorry. Tuck!


34
00:06:44,903 --> 00:06:45,903
Bridge.


35
00:06:47,528 --> 00:06:48,778
Sweaty.


36
00:06:50,194 --> 00:06:51,194
What is going on?


37
00:06:52,445 --> 00:06:56,278
Tsireya, what are you doing?


38
00:06:58,653 --> 00:07:01,111
It's an assault rifle.


39
00:07:01,194 --> 00:07:04,486
This is the cartridge magazine.
It's empty.


40
00:07:05,403 --> 00:07:08,361
Push it down, let it, -


41
00:07:08,903 --> 00:07:13,069
- and then you can fire away.
It can kill many celestials.


42
00:07:13,153 --> 00:07:17,361
Ceramic bottom piece.
They just need to be cleaned and lubricated.


43
00:07:17,445 --> 00:07:22,820
- Na'vi don't use that, JakeSully.
- Metal weapons are prohibited.


44
00:07:22,903 --> 00:07:26,486
You know that.
Touching them poisons the heart.


45
00:07:26,987 --> 00:07:29,153
Eywa takes care of us.


46
00:07:30,445 --> 00:07:31,278
Yes.


47
00:07:32,695 --> 00:07:37,361
The mourning period is not over.
You should be with your family, -


48
00:07:37,445 --> 00:07:41,945
- don't run and collect things.
Your woman needs you.


49
00:07:43,987 --> 00:07:49,403
My son rests with the ancestors
on the reef. This is our home.


50
00:07:49,486 --> 00:07:54,153
I have promised to defend it,
but I can't do that with a spear.


51
00:07:54,236 --> 00:07:57,903
We sank the demon ship.
The paleskins fear us now.


52
00:07:59,528 --> 00:08:03,028
We were lucky.
And they have many more ships.


53
00:08:03,820 --> 00:08:05,236
At least we have them here.


54
00:08:06,445 --> 00:08:10,778
We are grateful for your help,
but we don't need sliders.


55
00:08:10,862 --> 00:08:12,278
We need
Rider of the Last Shadow.


56
00:08:13,445 --> 00:08:17,820
Ride the mighty toruk,
as you once did.


57
00:08:20,153 --> 00:08:23,820
When riding the animal,
you become one with the animal.


58
00:08:25,111 --> 00:08:27,194
And the more blood, the better.


59
00:08:28,862 --> 00:08:32,778
I don't want to
be Toruk Makto again.


60
00:08:33,820 --> 00:08:38,111
JakeSully,
you will always be Toruk Makto.


61
00:08:39,278 --> 00:08:41,320
Com. rock


62
00:08:46,986 --> 00:08:48,028
<font size="24">Can you hear me?


63
00:08:48,653 --> 00:08:50,945
Yes, loud and clear.
Speak up, doctor.


64
00:08:51,862 --> 00:08:54,862
We have finally turned the wreck -


65
00:08:55,611 --> 00:08:58,361
- and all within a radius
of 200 meters around it.


66
00:08:58,903 --> 00:09:03,486
We found no one willing.
Only human remains.


67
00:09:03,570 --> 00:09:08,153
Keep looking.
Expand the search radius.


68
00:09:08,236 --> 00:09:11,361
I found in return
an exciting, new algae.


69
00:09:12,945 --> 00:09:14,361
Hallo?


70
00:09:14,445 --> 00:09:18,820
<font size="24">- Sully er stadig i live.
- Predators may have taken the bodies.


71
00:09:18,903 --> 00:09:24,862
No, he survived,
and he is somewhere in the area here.


72
00:09:24,944 --> 00:09:29,403
- If only I get a ship...
- Your ship lies there on the bottom.


73
00:09:30,153 --> 00:09:33,403
Together with
my dead crew.


74
00:09:34,403 --> 00:09:38,278
You brought me
the 42 trillion kilometers out here -


75
00:09:38,361 --> 00:09:43,653
- to complete one mission.
To kill and wipe out one man.


76
00:09:44,194 --> 00:09:46,111
<font size="24">I won't give it up.


77
00:09:49,778 --> 00:09:54,570
Are we still connected?
Hello? Did they mute me?


78
00:10:01,486 --> 00:10:07,528
The spirits of the ancestors are in this arc.
It was our strength.


79
00:10:10,695 --> 00:10:13,153
I can fix it for you, Lo'ak.


80
00:10:14,862 --> 00:10:15,862
No!


81
00:10:17,111 --> 00:10:18,194
It is broken.


82
00:10:19,403 --> 00:10:21,403
Everything I touch is destroyed.


83
00:10:26,528 --> 00:10:28,028
They never said it out loud.


84
00:10:30,069 --> 00:10:34,028
But it was lurking,
like a thanator on the run.


85
00:10:37,278 --> 00:10:39,403
I know you never
will give you the bow.


86
00:10:41,403 --> 00:10:43,486
So here.


87
00:10:47,278 --> 00:10:49,028
Keep a good distance,
when it hits.


88
00:11:07,820 --> 00:11:09,986
So you agree with Ronal?


89
00:11:13,778 --> 00:11:17,236
I would never say my husband
against in that woman's hearing.


90
00:11:19,861 --> 00:11:21,069
I'm a Marine.


91
00:11:23,028 --> 00:11:24,903
I'm not coming
knife for a firefight.


92
00:11:27,111 --> 00:11:28,236
Or beans.


93
00:11:30,903 --> 00:11:36,153
<font size="24">What should I do then?
I can neither run nor fight.


94
00:11:36,653 --> 00:11:41,320
Well, no, Eywa takes care of us.


95
00:11:41,403 --> 00:11:43,111
But where was Eywa,
since our son …?


96
00:11:43,195 --> 00:11:44,195
Jake!


97
00:11:46,861 --> 00:11:49,403
I am somewhere
where I have nothing.


98
00:11:50,612 --> 00:11:53,236
Neither my people nor my forest.


99
00:11:54,695 --> 00:11:56,612
Not even my father's bow.


100
00:11:59,612 --> 00:12:00,737
The only thing I have is -


101
00:12:02,028 --> 00:12:06,528
- is my belief in,
that this is the Grandmother's plan.


102
00:12:09,487 --> 00:12:11,069
You have your family.


103
00:12:25,278 --> 00:12:30,861
And you have me.
And I love you dearly.


104
00:12:54,361 --> 00:12:56,445
Payakan, you are too cool!


105
00:13:27,986 --> 00:13:29,320
How wild it is!


106
00:13:54,445 --> 00:13:57,278
- It was too sick.
- I know.


107
00:13:59,819 --> 00:14:01,195
I thought you were dead.


108
00:14:04,528 --> 00:14:07,195
It's the bottom,
that Payakan is still outcast.


109
00:14:07,278 --> 00:14:09,070
He saved us all.


110
00:14:10,861 --> 00:14:13,070
<font size="24">According to the custom of the Tulkuns
is he to blame -


111
00:14:13,944 --> 00:14:17,653
- for all of them,
who died in the battle.


112
00:14:19,819 --> 00:14:22,612
It hurts me.
You saved us.


113
00:14:23,236 --> 00:14:26,944
Puddle. We are brothers.


114
00:14:29,278 --> 00:14:32,111
Forever, brother. Always.


115
00:14:45,153 --> 00:14:46,153
Far!


116
00:14:50,362 --> 00:14:53,320
Where is the reserve? Wake up!


117
00:14:53,403 --> 00:14:57,362
- Where is the spare mask?
- I don't know.


118
00:14:57,445 --> 00:15:00,236
- Find it!
- It's not here.


119
00:15:00,320 --> 00:15:02,320
<font size="24">I can't find it.


120
00:15:02,403 --> 00:15:05,986
Dad, I got it!
I have found it.


121
00:15:13,028 --> 00:15:15,986
- Breathe.
- Breathe.


122
00:15:16,070 --> 00:15:20,195
Deep and calm. Such.


123
00:15:20,278 --> 00:15:24,320
- You can do it.
- I'm fine.


124
00:15:26,487 --> 00:15:30,653
- You have to be careful.
- "Careful" is my middle name.


125
00:15:30,736 --> 00:15:33,320
You have to be more careful.


126
00:15:33,403 --> 00:15:37,195
- Leave me alone.
- "Stupid" is your middle name.


127
00:15:37,653 --> 00:15:41,528
<font size="24">- You must be alert.
- "Skxawng" is his middle name.


128
00:15:44,153 --> 00:15:46,694
The wine vendors are here!


129
00:15:48,237 --> 00:15:51,736
- The wind peddlers are coming!
- Come along.


130
00:16:40,153 --> 00:16:41,153
Se.


131
00:16:42,736 --> 00:16:47,278
- He doesn't take up much space.
- As long as he doesn't make trouble.


132
00:16:48,278 --> 00:16:52,153
Down on your knees. Tuck. Kiri.


133
00:16:52,237 --> 00:16:54,528
Children, sit down.


134
00:16:56,028 --> 00:16:58,778
Mom and I
has made a decision.


135
00:17:03,861 --> 00:17:09,569
<font size="24">Spider, you must return to High Camp.
The wine sellers will take you.


136
00:17:09,653 --> 00:17:13,153
You cannot live
in a mask day and night.


137
00:17:13,237 --> 00:17:17,820
- I just want to be here with you.
- Yes, but it's too dangerous.


138
00:17:18,694 --> 00:17:22,278
- You are my only family.
- It's the best for you.


139
00:17:22,362 --> 00:17:26,486
- But he is our best friend.
- It's too dangerous.


140
00:17:26,569 --> 00:17:30,986
- You are one dead battery away from dying.
- He belongs among his own.
</font>

141
00:17:32,528 --> 00:17:36,903
And who is it, mother?
Strangers? Pale pig?


142
00:17:36,986 --> 00:17:42,362
You hate them so much that it is
the only thing you see. It's Spider.


143
00:17:43,237 --> 00:17:46,611
I'm begging you, Jake. you know
I don't make any problems.


144
00:17:46,694 --> 00:17:50,028
- It's not right.
- Spider is part of the family.


145
00:17:50,112 --> 00:17:53,569
He will never be
part of our family.


146
00:17:55,945 --> 00:18:00,945
The caravan is the safest way to
move him on. He is leaving today.
</font>

147
00:18:01,028 --> 00:18:05,778
Period. This is a family,
not a democracy.


148
00:18:07,070 --> 00:18:10,362
- I hate you!
- It's best like this.


149
00:18:10,444 --> 00:18:11,778
Don't touch me!


150
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
It's okay.


151
00:18:15,486 --> 00:18:16,736
- Do you understand?
- No.


152
00:18:18,237 --> 00:18:22,028
I have lost my brother.
I don't want to lose any more.


153
00:18:28,611 --> 00:18:30,278
Sullyer holds together.


154
00:18:31,986 --> 00:18:34,195
That is the family motto.


155
00:18:38,112 --> 00:18:41,403
<font size="24">- It's not fair.
- Okay, okay.


156
00:18:41,486 --> 00:18:45,195
How about we
follow him there together?


157
00:18:45,653 --> 00:18:49,945
Kiri, you wanted to
visit grandma.


158
00:18:50,028 --> 00:18:53,611
It will be an adventure
for the whole family.


159
00:18:58,195 --> 00:18:59,903
Nice enough.


160
00:19:12,736 --> 00:19:13,903
Stay here.


161
00:19:16,569 --> 00:19:20,028
Our agreement only applied
the pale-skinned boy.


162
00:19:20,112 --> 00:19:23,112
- We don't make any trouble.
- It cannot be avoided.


163
00:19:23,195 --> 00:19:27,028
<font size="24">Sellers cannot choose a side.


164
00:19:27,112 --> 00:19:32,195
Having Toruk Makto on board brings back memories
much about choosing sides in the war.


165
00:19:32,778 --> 00:19:36,611
You are wrong. Toruk Makto
never been on your ship.


166
00:19:39,403 --> 00:19:41,569
But if he was on board, -


167
00:19:42,820 --> 00:19:46,987
- he and his wife would gladly
fly escort and protect the caravan.


168
00:19:50,028 --> 00:19:54,403
Perhaps. The Mangkwan Robbers
have become more aggressive.


169
00:19:56,569 --> 00:19:59,237
<font size="24">Excellent. It's an agreement.


170
00:20:05,195 --> 00:20:06,486
Come on!


171
00:20:07,778 --> 00:20:08,778
Come on!


172
00:20:12,361 --> 00:20:14,028
Come on!


173
00:20:19,319 --> 00:20:21,569
Lo'ak!


174
00:20:21,653 --> 00:20:24,528
- Tsireya!
- Lo'ak!


175
00:20:25,945 --> 00:20:27,278
Ready to flip!


176
00:20:28,695 --> 00:20:32,778
- Ready to turn!
- The bow to starboard!


177
00:20:40,319 --> 00:20:44,945
- Steering wings in place!
- Full to the brim!


178
00:20:55,778 --> 00:20:58,028
Lighten the ship and speed up!


179
00:22:03,153 --> 00:22:05,028
<font size="24">Everyone grieves in their own way.


180
00:22:09,028 --> 00:22:12,028
I'm doing it up here alone.


181
00:22:14,903 --> 00:22:16,653
I feel he is with me.


182
00:22:19,154 --> 00:22:20,278
Se her.


183
00:22:20,903 --> 00:22:23,194
I hear his voice in the wind.


184
00:22:39,361 --> 00:22:40,361
Hold it here.


185
00:22:49,987 --> 00:22:52,028
Dad, I've thought of something.


186
00:22:52,112 --> 00:22:54,945
I should carry a rifle
and fly with you.


187
00:22:56,862 --> 00:22:59,361
- That's not going to happen.
- Why not?


188
00:22:59,903 --> 00:23:02,945
<font size="24">You taught me how to shoot.
I know what I'm doing.


189
00:23:03,528 --> 00:23:06,486
So where is your radio?
I have called you up several times.


190
00:23:08,153 --> 00:23:11,486
Remember your radio.
That's rule number 1.


191
00:23:13,445 --> 00:23:14,778
Not even that
you can find out.


192
00:23:26,987 --> 00:23:28,111
Next.


193
00:23:30,153 --> 00:23:31,153
The.


194
00:23:33,778 --> 00:23:34,862
What do you have?


195
00:23:34,945 --> 00:23:38,153
I had promised surveillance beer,
if one day they found something for us.


196
00:23:39,528 --> 00:23:43,820
<font size="24">One ​​of our patrols saw them
during a routine flight.


197
00:23:44,570 --> 00:23:45,778
Here is an enlargement.


198
00:23:50,236 --> 00:23:51,445
Smile, assholes.


199
00:23:53,403 --> 00:23:56,069
- When?
- Today 1:50 p.m.


200
00:23:56,153 --> 00:23:58,486
- I have the coordinates.
- Let's jump in the saddle.


201
00:24:15,653 --> 00:24:19,278
Pull the rope in!


202
00:24:34,903 --> 00:24:38,028
- From the automatic.
- There is plenty of time.


203
00:24:49,570 --> 00:24:50,570
The coast is clear.


204
00:25:06,570 --> 00:25:09,069
Jake! Mangkwaner!


205
00:25:10,570 --> 00:25:12,778
<font size="24">- To arms!
- Sound the alarm!


206
00:25:20,236 --> 00:25:22,236
Kiri, run!


207
00:25:23,528 --> 00:25:24,903
In cover!


208
00:25:36,945 --> 00:25:40,486
- Protect your sisters.
- Yes. Stay covered.


209
00:26:09,069 --> 00:26:10,278
Spider, her!


210
00:26:14,236 --> 00:26:15,320
Piss, my radio.


211
00:26:28,445 --> 00:26:30,486
- Stay with the girls.
- What are you going to do?


212
00:26:34,528 --> 00:26:35,820
You should stay here!


213
00:27:03,820 --> 00:27:04,820
Come on!


214
00:27:06,528 --> 00:27:07,570
Not!


215
00:27:20,278 --> 00:27:21,320
Back!


216
00:28:08,737 --> 00:28:11,028
<font size="24">I am the fire!


217
00:29:14,570 --> 00:29:17,487
Run, run! Up, up!


218
00:29:17,570 --> 00:29:19,028
Come, quick!


219
00:29:26,487 --> 00:29:29,487
- Spider, hop op!
- Go!


220
00:29:56,819 --> 00:29:58,653
Neytiri, can you hear me?


221
00:30:06,570 --> 00:30:07,612
Pis, pis, pis.


222
00:30:09,362 --> 00:30:12,487
It's Lo'ak. We have to save him.


223
00:30:13,986 --> 00:30:16,528
- Lo'ak, spring!
- Come on!


224
00:30:19,445 --> 00:30:20,445
Hang in there, everyone!


225
00:30:33,320 --> 00:30:34,528
Hold fast, Lo'ak!


226
00:30:46,362 --> 00:30:48,028
<font size="24">Hold fast, Tuk!


227
00:30:58,195 --> 00:31:00,195
Spider, my leg.


228
00:31:04,320 --> 00:31:05,236
Pull up.


229
00:31:06,694 --> 00:31:10,986
- Are you okay?
- Tuk, are you okay?


230
00:31:11,153 --> 00:31:12,445
are you ok


231
00:31:13,487 --> 00:31:17,819
- Can you handle it?
- My lovely girl...


232
00:31:17,903 --> 00:31:21,694
- Sorry, sorry.
- It's okay.


233
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
Not.


234
00:31:34,986 --> 00:31:39,070
My spare is on board the ship.
My spare machine.


235
00:31:39,694 --> 00:31:41,528
Piss. Kiri, stay here.


236
00:32:29,445 --> 00:32:31,028
<font size="24">Efter dem!


237
00:32:32,611 --> 00:32:33,778
We have to go!


238
00:32:36,403 --> 00:32:39,362
- Go!
- Kiri, they're coming!


239
00:32:44,945 --> 00:32:48,736
- They're coming!
- Onward!


240
00:32:49,736 --> 00:32:52,569
- This way!
- Kom, Tuk!


241
00:33:17,694 --> 00:33:19,445
On, on.


242
00:33:23,070 --> 00:33:25,070
What has happened?


243
00:33:27,237 --> 00:33:30,569
One has gone through.
Se, tsahìk.


244
00:33:36,820 --> 00:33:37,653
Knife.


245
00:33:45,237 --> 00:33:46,237
Follow me.


246
00:34:00,028 --> 00:34:02,070
- Come on.
- Tuk, her.


247
00:34:08,778 --> 00:34:09,611
<font size="24">There!


248
00:34:15,694 --> 00:34:16,611
They are coming.


249
00:34:17,528 --> 00:34:20,320
Come, this way!


250
00:34:22,112 --> 00:34:23,112
Further!


251
00:34:26,945 --> 00:34:29,653
- This way!
- Out into the water.


252
00:34:29,736 --> 00:34:33,820
- Come, come, come.
- Lo'ak!


253
00:34:33,903 --> 00:34:35,569
Come, swim!


254
00:34:39,528 --> 00:34:44,278
- Lo'ak!
- Tuk, what does dad always say?


255
00:34:44,362 --> 00:34:47,404
- Sullyer sticks together.
- No, the other.


256
00:34:47,903 --> 00:34:51,444
- Sullyer never gives up.
- Namely. Sullyer never gives up.
</font>

257
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
Nothing.


258
00:34:56,861 --> 00:35:00,362
Kiri! Tuck, hold on!


259
00:35:04,112 --> 00:35:07,028
Left? Left!


260
00:35:08,362 --> 00:35:09,611
Spider!


261
00:35:11,278 --> 00:35:12,569
Take my hand.


262
00:35:22,320 --> 00:35:23,528
Eagle Eye, are you there?


263
00:35:29,820 --> 00:35:32,153
Lo'ak, answer me.


264
00:35:40,403 --> 00:35:41,986
Neytiri, are you there?


265
00:35:45,028 --> 00:35:46,070
Neytiri.


266
00:35:46,153 --> 00:35:47,153
are you there


267
00:35:49,070 --> 00:35:50,403
Neytiri, are you there?


268
00:35:54,278 --> 00:35:55,112
Tuk!


269
00:35:56,903 --> 00:35:59,820
<font size="24">Swim! Come on.


270
00:36:01,278 --> 00:36:04,320
- Grab a rock.
- I got you, Tuk.


271
00:36:10,486 --> 00:36:13,528
Is everyone okay? Spider?


272
00:36:13,611 --> 00:36:14,861
Yes, it's going well.


273
00:36:24,237 --> 00:36:29,278
- Can you see them?
- No. Let's hide.


274
00:36:29,361 --> 00:36:31,820
- I want to go home.
- Come on, Tuk.


275
00:36:31,903 --> 00:36:36,153
I'm tired and hungry.
I want to go home.


276
00:36:36,237 --> 00:36:39,278
Dad has no idea where we are
and we have no radio.


277
00:36:40,945 --> 00:36:42,278
We have to fend for ourselves.
</font>

278
00:36:43,153 --> 00:36:46,403
- I need a mask.
- What do we do?


279
00:36:46,486 --> 00:36:51,611
- Why should I decide that?
- We have to do something.


280
00:36:51,695 --> 00:36:52,695
Hold on then.


281
00:36:54,028 --> 00:36:58,153
Lo'ak, we have to get back to the ship.


282
00:36:58,237 --> 00:37:01,070
But they are between us and the ship.


283
00:37:01,153 --> 00:37:04,736
That's where we were last seen,
and where father will look for us.


284
00:37:05,319 --> 00:37:08,112
- We bypass them.
- Good idea. Which way?


285
00:37:10,903 --> 00:37:13,070
<font size="24">This way. Follow me.


286
00:37:20,153 --> 00:37:21,444
Game's out, Jake.


287
00:37:27,528 --> 00:37:29,444
Stand completely still.


288
00:37:33,361 --> 00:37:37,153
- Is that what you have in you?
- Then it's good.


289
00:37:37,237 --> 00:37:41,570
Still just rapping.
Forward with your hands.


290
00:37:43,236 --> 00:37:45,112
I killed you.


291
00:37:49,361 --> 00:37:51,695
I don't die that easily, Corporal.


292
00:38:00,278 --> 00:38:01,278
Help…


293
00:38:13,611 --> 00:38:14,945
Who attacked you?


294
00:38:15,820 --> 00:38:19,570
Mangkwan robbers.
They call themselves "The Ash People".


295
00:38:21,278 --> 00:38:22,653
What is it?


296
00:38:22,736 --> 00:38:27,903
- They cut the kuru of their enemies.
- A fate worse than death for them.


297
00:38:31,695 --> 00:38:33,862
- Any trace of them?
- The children are pissed off.


298
00:38:35,319 --> 00:38:39,319
It is fully charged. This means,
that his mask will soon run out, -


299
00:38:39,403 --> 00:38:42,695
- if not the Ash People
kill him before.


300
00:38:42,778 --> 00:38:46,028
We must find them now,
otherwise you will never see him again.


301
00:38:49,653 --> 00:38:52,653
<font size="24">- Can you trace them?
- That is not our task.


302
00:38:52,736 --> 00:38:55,736
- Can you trace them?
- Time is running out.


303
00:38:55,820 --> 00:38:58,486
Now we have him.


304
00:38:59,820 --> 00:39:02,444
The handcuffs stay on.
Which way?


305
00:39:06,486 --> 00:39:09,903
You will be the death of me. Again.


306
00:39:13,153 --> 00:39:14,486
This way.


307
00:39:17,736 --> 00:39:19,361
We must be at the river soon.


308
00:39:27,987 --> 00:39:30,236
- Spider!
- Bro!


309
00:39:31,153 --> 00:39:33,028
- It's not good.
- What do we do?


310
00:39:33,112 --> 00:39:38,278
<font size="24">Save the air, monkey cat.
look at me Breathe calmly.


311
00:39:38,445 --> 00:39:43,028
- Lo'ak, can you carry him?
- Yes. Come, you get a ride.


312
00:40:02,945 --> 00:40:05,528
- They have gone through the water.
- Wise.


313
00:40:13,486 --> 00:40:16,236
No, no, no...


314
00:40:16,319 --> 00:40:18,403
Oh no, Spider.


315
00:40:21,070 --> 00:40:25,611
Grandmother, save the sky boy.
I beg you.


316
00:40:25,695 --> 00:40:28,194
There is no time for prayers.
He is dying.


317
00:40:30,611 --> 00:40:33,403
It'll work, mate.
</font>

318
00:40:34,695 --> 00:40:37,778
Kiri. Kiri, we must move on.


319
00:40:45,111 --> 00:40:49,570
We must move on.
We can't stay here.


320
00:40:49,653 --> 00:40:52,153
We'll be there right away.
We can't stay here.


321
00:40:52,236 --> 00:40:54,653
Tuk, get her.


322
00:40:55,319 --> 00:40:56,695
Come on, Kiri.


323
00:41:02,361 --> 00:41:03,361
Stop!


324
00:41:04,945 --> 00:41:09,236
- Come here with him.
- Kiri, hold it now. Hold on.


325
00:41:10,361 --> 00:41:11,486
Do as I say!


326
00:41:15,778 --> 00:41:17,069
Put him down.


327
00:41:31,194 --> 00:41:33,862
<font size="24">What are you doing?


328
00:41:37,570 --> 00:41:40,069
- What are you doing?
- I'm not sure.


329
00:41:40,945 --> 00:41:45,737
It just feels right.
I can't talk now.


330
00:41:58,403 --> 00:42:00,320
Lo'ak!


331
00:42:28,986 --> 00:42:31,486
Unmask him.


332
00:42:31,653 --> 00:42:33,528
- What?
- He can't catch his breath.


333
00:42:36,778 --> 00:42:38,445
Come on.


334
00:43:21,320 --> 00:43:25,486
Left? Left, Left…


335
00:43:27,278 --> 00:43:29,278
Lo'ak, nope.


336
00:43:38,820 --> 00:43:42,153
Oh no…


337
00:43:43,737 --> 00:43:45,320
<font size="24">Forgive me.


338
00:44:03,570 --> 00:44:05,236
Forgive me.


339
00:44:20,820 --> 00:44:22,111
Spider!


340
00:44:43,695 --> 00:44:49,403
- I'm breathing.
- Yes, monkey, you do.


341
00:44:52,528 --> 00:44:56,069
I am dead.
I am in the spirit world.


342
00:44:57,778 --> 00:44:59,570
No, you're still here.


343
00:45:02,069 --> 00:45:05,487
- I can breathe the air.
- Yes.


344
00:45:06,236 --> 00:45:07,487
I can breathe the air!


345
00:45:08,737 --> 00:45:11,653
I can breathe the air!
I can breathe the air!


346
00:45:13,236 --> 00:45:15,028
<font size="24">Then I no longer have
need this shit.


347
00:45:16,903 --> 00:45:19,195
I can breathe the air!


348
00:45:19,986 --> 00:45:21,944
Quiet, quiet.


349
00:45:26,153 --> 00:45:27,487
Not.


350
00:45:28,653 --> 00:45:30,653
For whatever it was you did.


351
00:45:33,236 --> 00:45:34,445
Shit! Watch out!


352
00:45:37,653 --> 00:45:38,903
Get behind me!


353
00:45:43,487 --> 00:45:44,612
We are trapped!


354
00:45:47,153 --> 00:45:48,153
Behind us!


355
00:46:06,819 --> 00:46:07,986
Tsahìk.


356
00:46:32,736 --> 00:46:34,986
How can he
breathing without a mask?


357
00:46:35,903 --> 00:46:39,403
<font size="24">It doesn't matter right now.
We have to go in there.


358
00:46:41,362 --> 00:46:45,736
Isn't our air poisonous -


359
00:46:45,819 --> 00:46:47,278
- for the sky people?


360
00:46:53,944 --> 00:46:59,445
How can you still
be alive, air breathing?


361
00:47:01,612 --> 00:47:03,778
Because it is Eywa's will.


362
00:47:09,653 --> 00:47:13,236
- Which one?
- Yes.


363
00:47:16,028 --> 00:47:20,694
If I cut, do you think
Eywa comes and saves him?


364
00:47:22,153 --> 00:47:24,861
Take them off me.
They kill him.


365
00:47:25,028 --> 00:47:26,236
<font size="24">Do you think so?


366
00:47:29,236 --> 00:47:30,403
No.


367
00:47:31,153 --> 00:47:35,944
Your goddess has no power here.


368
00:47:36,487 --> 00:47:39,278
Come now. Give me the knife.


369
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
Away.


370
00:47:53,612 --> 00:47:54,612
Dig.


371
00:47:57,653 --> 00:48:00,028
Show me how it works.


372
00:48:06,487 --> 00:48:11,694
- Teach me how to make thunder.
- It's empty. No thunder.


373
00:48:11,778 --> 00:48:16,403
- Make thunder.
- I can't do that. It is empty.


374
00:48:18,070 --> 00:48:20,986
Now listen. There is no thunder.


375
00:48:21,528 --> 00:48:26,195
<font size="24">- Kill the youngest.
- No, no, no!


376
00:48:39,362 --> 00:48:40,945
Put down your weapons!


377
00:48:45,111 --> 00:48:47,320
- Put them down!
- Mangkwaner!


378
00:48:48,153 --> 00:48:52,111
So stay away. Away.


379
00:48:55,611 --> 00:48:57,736
Go away! Go away!


380
00:49:01,320 --> 00:49:04,903
- Dad!
- Kids, follow me.


381
00:49:05,070 --> 00:49:08,278
Good, then we'll list off.


382
00:49:09,487 --> 00:49:11,278
Follow me.


383
00:49:25,945 --> 00:49:28,111
No! Sheep!


384
00:49:33,653 --> 00:49:35,736
Move now.


385
00:49:45,320 --> 00:49:48,528
- No!
- Dad!
</font>

386
00:50:04,694 --> 00:50:08,778
You are strong, sky man.


387
00:50:13,820 --> 00:50:15,028
Dig.


388
00:50:17,611 --> 00:50:19,820
Teach me how to make thunder.


389
00:50:21,861 --> 00:50:23,070
That's how it works.


390
00:50:28,903 --> 00:50:29,736
Are you in?


391
00:50:32,403 --> 00:50:35,195
Then you aim for it,
you will hit…


392
00:50:37,528 --> 00:50:39,195
… and do like this.


393
00:50:47,112 --> 00:50:48,195
Again.


394
00:50:54,778 --> 00:50:55,861
That's cool, right?


395
00:51:13,112 --> 00:51:17,444
I don't need you anymore
sky man Tie him up tight.


396
00:51:17,528 --> 00:51:20,444
<font size="24">- Down on your knees!
- Prepare for sacrifice!


397
00:51:32,237 --> 00:51:33,237
Neytiri!


398
00:51:34,736 --> 00:51:37,278
Cut her down.
Hold her.


399
00:51:39,028 --> 00:51:43,486
Neytiri, we got you.
You'll probably make it.


400
00:51:43,569 --> 00:51:46,903
Max, get ready to operate.
Open the doors!


401
00:52:07,028 --> 00:52:08,695
Those pigs know how to tie knots.


402
00:53:49,361 --> 00:53:50,361
Come on.


403
00:53:52,319 --> 00:53:53,903
Come on.


404
00:53:55,444 --> 00:53:56,695
Hurry up!


405
00:54:08,570 --> 00:54:09,570
It was the girl.


406
00:54:10,319 --> 00:54:12,903
<font size="24">Kom, hop i.


407
00:54:12,987 --> 00:54:16,695
Away. Come on.


408
00:54:30,070 --> 00:54:31,070
Tsahìk.


409
00:54:33,361 --> 00:54:34,528
They are gone.


410
00:54:36,861 --> 00:54:38,987
We lead from the air.


411
00:54:47,987 --> 00:54:48,987
Tarsem.


412
00:54:51,611 --> 00:54:54,862
- Calm down, calm down.
- Lie still, child.


413
00:54:54,987 --> 00:54:56,695
Stop her.


414
00:54:56,778 --> 00:54:59,778
- My children...
- Neytiri, relax.


415
00:54:59,862 --> 00:55:03,695
- Calm down, daughter.
- My children!


416
00:55:03,778 --> 00:55:07,862
Where? Where are they?


417
00:55:24,486 --> 00:55:27,361
<font size="24">Speed ​​on. Max, are we ready?


418
00:55:27,570 --> 00:55:29,903
- We are ready.
- Drop the calibration.


419
00:55:31,653 --> 00:55:35,028
You must rest, my child.


420
00:55:35,112 --> 00:55:36,319
- Poo poo.
- Thank you.


421
00:55:38,862 --> 00:55:41,570
- I want to ride.
- No no...


422
00:55:43,862 --> 00:55:45,820
I can go.


423
00:55:53,153 --> 00:55:54,153
I have you.


424
00:56:02,278 --> 00:56:03,278
It's fine here.


425
00:56:14,278 --> 00:56:16,403
- The coast is clear.
- Yes.


426
00:56:17,445 --> 00:56:21,486
Then we can resume
our present.
</font>

427
00:56:26,486 --> 00:56:27,862
I have no arrows.


428
00:56:31,070 --> 00:56:32,486
We still have our knives.


429
00:56:38,070 --> 00:56:39,278
I am very tired.


430
00:56:42,153 --> 00:56:45,653
Yes. Let's save our energy.


431
00:56:47,820 --> 00:56:51,403
If now the flying monkeys
will come again.


432
00:56:54,820 --> 00:56:55,862
Agreed.


433
00:57:07,028 --> 00:57:12,319
You and the wife must have done
something right. He is a good boy.


434
00:57:13,903 --> 00:57:15,319
He is a beautiful boy.


435
00:57:17,903 --> 00:57:21,945
This doesn't mean we have to
to go on long walks together.


436
00:57:22,945 --> 00:57:26,820
You still need to submit.
Death, if necessary.


437
00:57:29,153 --> 00:57:31,611
You've been here so long
and you still don't get it.


438
00:57:33,987 --> 00:57:37,945
This world is much deeper,
than you can imagine.


439
00:57:39,820 --> 00:57:42,111
You saw this tonight.


440
00:57:43,528 --> 00:57:47,445
With her and with him.


441
00:57:48,486 --> 00:57:49,695
It doesn't matter.


442
00:57:51,862 --> 00:57:54,611
It doesn't matter,
what color i am


443
00:57:56,570 --> 00:57:58,945
<font size="24">I still know
Which side am I on?


444
00:58:01,695 --> 00:58:05,987
You've got new eyes, Colonel.
You just have to open them.


445
00:58:28,570 --> 00:58:34,028
It's the Ash People.
Come on, we gotta go!


446
00:58:34,111 --> 00:58:35,278
Come on, we have to go.


447
00:58:38,945 --> 00:58:41,278
Relax, it's ours.


448
00:58:42,361 --> 00:58:43,361
Tarsem!


449
00:58:47,695 --> 00:58:49,862
- Jake.
- Tarsem!


450
00:58:49,945 --> 00:58:54,111
- Kiri, Tuk, are you hurt?
- How did you find us?


451
00:58:55,611 --> 00:58:57,194
Children!


452
00:58:59,278 --> 00:59:04,361
<font size="24">- Mother!
- Tuck. Kiri. Lo'ak.


453
00:59:07,403 --> 00:59:10,153
Jake. are you ok


454
00:59:10,278 --> 00:59:12,486
Yes, we're okay.


455
00:59:14,612 --> 00:59:15,944
Hi, Norm.


456
00:59:18,236 --> 00:59:19,236
So what?


457
00:59:22,486 --> 00:59:23,486
What?


458
00:59:28,612 --> 00:59:31,278
Oh well, I can breathe here now.


459
00:59:40,695 --> 00:59:43,904
Tuktirey. Kiri.


460
00:59:49,986 --> 00:59:53,862
Iron Sky, Blue 1 here.
We are approaching the city wall.


461
01:00:05,278 --> 01:00:06,862
Is he still with Sully?


462
01:00:07,862 --> 01:00:11,194
- I bet that.
- That is not my task.


463
01:00:11,278 --> 01:00:15,403
My job is to get the city built
and send amrita home as payment.


464
01:00:15,486 --> 01:00:19,570
And who assigns your tasks?
Those with the big picture.


465
01:00:19,653 --> 01:00:24,778
How are we going to colonize the planet,
if we can't breathe the air?


466
01:00:25,612 --> 01:00:28,570
Do you want to find the boy
must you find sully.


467
01:00:28,695 --> 01:00:31,737
- Like that.
- How many are missing?


468
01:00:31,862 --> 01:00:34,861
- Not very many.
- You said that yesterday too.


469
01:00:34,944 --> 01:00:38,861
Here is the latest scan.
All this is mycelium.


470
01:00:38,944 --> 01:00:42,486
It's basically the same
forest network.


471
01:00:42,612 --> 01:00:48,737
It has become embedded in his system
and changed it at the cellular level.


472
01:00:49,486 --> 01:00:52,737
It has changed his blood,
nervous system, lungs...


473
01:00:52,820 --> 01:00:56,695
- Can you get it out?
- No. It is an endosymbiont.


474
01:00:56,778 --> 01:01:01,028
They keep each other alive.
We risk killing him.


475
01:01:01,737 --> 01:01:03,570
From men.


476
01:01:03,695 --> 01:01:07,653
He is healthy and fit.
Maybe it's a fluke.


477
01:01:08,153 --> 01:01:09,153
A stroke of luck?


478
01:01:13,069 --> 01:01:15,903
What if RDA can recreate it?


479
01:01:16,445 --> 01:01:19,819
What if the entire population of Earth
can live here without wearing a mask?


480
01:01:22,944 --> 01:01:25,528
Jake, there's one more thing.


481
01:01:25,653 --> 01:01:29,819
Sit down, mate.
So let me see.


482
01:01:29,903 --> 01:01:32,153
Sid silence.


483
01:01:34,445 --> 01:01:36,778
<font size="24">- Look there.
- What are you doing?


484
01:01:37,445 --> 01:01:39,903
- What is it?
- He develops a kuru.


485
01:01:40,986 --> 01:01:43,028
- What?
- Yes.


486
01:01:58,403 --> 01:02:01,903
Grandma, are you there?


487
01:02:03,069 --> 01:02:06,153
I beg you,
hear my little voice.


488
01:02:08,528 --> 01:02:12,528
I prayed to you in the forest,
for you to save my friend.


489
01:02:13,445 --> 01:02:14,903
I prayed so fervently.


490
01:02:17,944 --> 01:02:19,111
But you didn't come.


491
01:02:20,778 --> 01:02:24,778
you didn't answer
so I had to do it myself.


492
01:02:25,819 --> 01:02:29,819
I don't know how.
I asked the roots for help.


493
01:02:30,861 --> 01:02:32,278
I can't remember…


494
01:02:35,361 --> 01:02:38,570
No, you must not reject me.


495
01:02:39,361 --> 01:02:43,903
Why am I like this?
How do I do this kind of thing?


496
01:02:44,778 --> 01:02:46,653
Talk to me!


497
01:02:47,236 --> 01:02:48,236
I'm begging you.


498
01:02:49,736 --> 01:02:51,403
No, no, no...


499
01:02:52,528 --> 01:02:53,986
No! No!


500
01:03:13,528 --> 01:03:14,487
Left …


501
01:03:14,570 --> 01:03:20,236
<font size="24">Eywa never came to me.
I don't know how I did.


502
01:03:20,362 --> 01:03:21,403
Drink.


503
01:03:21,944 --> 01:03:27,320
Kiri, you have been touched
by the hand of the Almother.


504
01:03:28,487 --> 01:03:31,111
We have known that
since you were born.


505
01:03:39,653 --> 01:03:41,528
You forty something.


506
01:03:42,195 --> 01:03:47,111
I've felt it all my life.
Now tell me the truth.


507
01:03:47,236 --> 01:03:51,070
- I'm begging you.
- Tell her.


508
01:03:53,861 --> 01:03:55,487
The time has come.


509
01:03:57,403 --> 01:03:58,236
<font size="24">Mit barn …


510
01:04:00,612 --> 01:04:04,736
You don't have a father, Kiri.


511
01:04:05,111 --> 01:04:05,944
What?


512
01:04:07,528 --> 01:04:10,570
Din mor, Graces avatar…


513
01:04:10,653 --> 01:04:14,944
During pregnancy, Norm took
some samples. It was a pat…


514
01:04:15,028 --> 01:04:19,986
A parthenogenetic birth.
You are identical to the avatar.


515
01:04:20,111 --> 01:04:22,111
There is no father.


516
01:04:23,819 --> 01:04:27,070
- Am I a clone?
- Grandchildren...


517
01:04:27,778 --> 01:04:29,986
It was Eywa's will.


518
01:04:31,736 --> 01:04:37,195
<font size="24">When the dreamwalker's body lay here
in the hands of the Great Mother...


519
01:04:39,362 --> 01:04:41,736
… a seed was planted.


520
01:04:54,278 --> 01:04:59,278
It's the mold eater. So I am
even more of a deformity.


521
01:04:59,403 --> 01:05:04,653
No, grandson.
You are Eywa's child.


522
01:05:10,986 --> 01:05:13,070
I don't care
how it went.


523
01:05:14,528 --> 01:05:19,320
You are my girl. And I am
the only father you need.


524
01:05:24,278 --> 01:05:26,028
If I'm something special, -


525
01:05:27,778 --> 01:05:30,111
<font size="24">- why is Eywa turning?
the deaf ear to me?


526
01:05:33,153 --> 01:05:36,195
We don't know why
but she has shut you out.


527
01:05:36,278 --> 01:05:38,778
- Like a firewall.
- An encryption.


528
01:05:38,861 --> 01:05:41,528
When you try to penetrate,
bristles against it.


529
01:05:43,694 --> 01:05:47,153
Eywa has a path for you,
but she chooses to hide it.


530
01:05:48,028 --> 01:05:51,986
- Have faith in her.
- I have to find out what it is.


531
01:05:52,070 --> 01:05:54,111
No, you have to stop
by asking.


532
01:05:55,569 --> 01:06:00,445
Kiri if you are trying to achieve
contact, you risk death.


533
01:06:01,070 --> 01:06:03,403
If you do it under water,
you die for sure.


534
01:06:08,403 --> 01:06:11,653
He can't stay here.
If RDA gets hold of him…


535
01:06:12,320 --> 01:06:13,861
Bows can't stop them.


536
01:06:15,111 --> 01:06:18,861
If he is in danger
for the people and everything else…


537
01:06:20,028 --> 01:06:21,611
… then we must kill him.


538
01:06:26,362 --> 01:06:30,445
It's Spider.
He can come with us.


539
01:06:30,528 --> 01:06:33,237
<font size="24">Out to the reef.
There we can protect him.


540
01:06:35,070 --> 01:06:37,445
Toruk Makto knows best.


541
01:06:38,237 --> 01:06:40,903
Honey, it's not with it on.


542
01:06:41,694 --> 01:06:42,820
It has been decided.


543
01:06:54,778 --> 01:06:56,694
Get me close.


544
01:07:03,237 --> 01:07:07,237
Get me in the zone.
Into the zone with the cannon.


545
01:07:07,903 --> 01:07:08,903
10 meters.


546
01:07:11,403 --> 01:07:13,195
Such. And…


547
01:07:29,237 --> 01:07:31,820
Right in the lung. She is bleeding.


548
01:08:06,528 --> 01:08:12,569
A new demon ship has arrived.
Several tulkuns have been killed.


549
01:08:13,153 --> 01:08:14,403
It hurts me.


550
01:08:14,903 --> 01:08:18,861
Jake Sully, the outcast
stir up the young bulls.


551
01:08:19,070 --> 01:08:21,945
The Tulkuns have called for
council meeting to discuss him.


552
01:08:24,153 --> 01:08:25,153
You must rest.


553
01:08:26,653 --> 01:08:30,736
- The one that must be removed.
- Kids, come along.


554
01:08:42,028 --> 01:08:45,278
When it has grown out,
should i have my own ilu


555
01:08:45,362 --> 01:08:48,569
Skxawng.
It will be a very small ilu.


556
01:08:48,653 --> 01:08:52,820
<font size="24">Wait and see. I must have
my own slip wing.


557
01:08:53,403 --> 01:08:56,653
how did it go
that your daughter, -


558
01:08:56,736 --> 01:09:01,569
- your half-blood daughter,
which no training has…


559
01:09:02,695 --> 01:09:03,528
Hold here.


560
01:09:04,278 --> 01:09:06,903
... could do,
what no tsahìk managed?


561
01:09:08,237 --> 01:09:10,695
Do you doubt Eywa's will?


562
01:09:10,778 --> 01:09:13,611
- I am tsahìk!
- Then show it.


563
01:09:14,237 --> 01:09:18,778
Your herbs do nothing.
The herbs from my forest are better.
</font>

564
01:09:20,028 --> 01:09:23,112
I say you need to rest
but you don't listen.


565
01:09:23,195 --> 01:09:25,237
And then you blame the herbs.


566
01:09:26,778 --> 01:09:27,778
Sit still.


567
01:09:30,569 --> 01:09:31,903
Idiot!


568
01:09:31,987 --> 01:09:36,361
Careful, tsahìk, or I
forget that you are waiting.


569
01:09:57,403 --> 01:10:00,028
The matriarch has spoken. She says, -


570
01:10:00,444 --> 01:10:03,653
- that the outcast continues to commit crimes
against the tulkuns' way of life.


571
01:10:04,486 --> 01:10:10,070
He was cast out for killing,
and now he has done it again.


572
01:10:10,820 --> 01:10:15,112
He attacked a demon ship
and brought death upon us, -


573
01:10:16,361 --> 01:10:18,611
- including Toruk Makto's son.


574
01:10:20,736 --> 01:10:23,278
- It wasn't Payakan's fault.
- Not now.


575
01:10:29,528 --> 01:10:32,028
She says he keeps going
with creating discord -


576
01:10:33,237 --> 01:10:35,444
- and put the young ones
grills in the head.


577
01:10:37,945 --> 01:10:39,778
It's a lie.


578
01:10:39,861 --> 01:10:42,778
she says
he just wants to spread more death.


579
01:10:43,736 --> 01:10:47,945
<font size="24">Why don't you say anything?
Say something though.


580
01:10:53,945 --> 01:10:58,319
She says it ejected
must not stay in these waters.


581
01:10:58,403 --> 01:11:01,736
He must travel there,
where his song cannot be heard.


582
01:11:02,278 --> 01:11:03,695
Banned for life.


583
01:11:06,319 --> 01:11:07,319
It's not fair.


584
01:11:09,903 --> 01:11:11,028
It has been decided.


585
01:11:12,278 --> 01:11:15,736
You will never hear
my song again.


586
01:11:16,403 --> 01:11:18,236
No! Payakan!


587
01:11:20,070 --> 01:11:23,153
Brother! Payakan!
</font>

588
01:11:23,736 --> 01:11:24,736
Brother!


589
01:11:31,361 --> 01:11:34,319
This is wrong!


590
01:11:35,695 --> 01:11:40,778
- You have not spoken here.
- Payakan fought for us.


591
01:11:40,862 --> 01:11:43,611
He saved your daughter's life!


592
01:11:43,695 --> 01:11:46,736
You must not speak.
This is a council meeting.


593
01:11:46,820 --> 01:11:51,194
- The elders have spoken.
- The Tulkuns will be exterminated.


594
01:11:51,278 --> 01:11:56,361
- Lo'ak, then it's good.
- Lo'ak is telling the truth.


595
01:11:56,444 --> 01:12:02,945
Payakan fought for us.
More than any of you did.


596
01:12:03,028 --> 01:12:07,778
- He fought for us!
- Sit down! Take him away!


597
01:12:07,862 --> 01:12:10,987
- Make room.
- Dad, listen to him.


598
01:12:13,486 --> 01:12:14,736
What are you up to?


599
01:12:16,486 --> 01:12:19,778
- You never back me up!
- Come here.


600
01:12:21,695 --> 01:12:23,070
The meeting continues.


601
01:12:26,112 --> 01:12:31,736
We are at war. Are you in?
Ignoring an order costs lives.


602
01:12:33,486 --> 01:12:35,403
For Spider's sake
we keep a low profile, -


603
01:12:35,486 --> 01:12:40,403
<font size="24">- but the troublemaker would have
got us the whole RDA on the neck.


604
01:12:41,862 --> 01:12:44,862
You want to get rid of him.
That's why you were silent.


605
01:12:45,194 --> 01:12:48,570
He is unpredictable.
Just like you.


606
01:12:48,653 --> 01:12:52,153
If you hadn't saved him,
would your brother still be…


607
01:12:59,403 --> 01:13:02,153
It wasn't my fault.


608
01:13:04,445 --> 01:13:06,236
It wasn't my fault!


609
01:13:10,403 --> 01:13:11,403
Lo'ak.


610
01:13:28,653 --> 01:13:29,903
Go after him, Jake.


611
01:13:34,361 --> 01:13:36,028
<font size="24">Otherwise you will lose another son.


612
01:13:39,695 --> 01:13:41,403
I have nothing to say to him.


613
01:13:43,987 --> 01:13:45,361
Don't blame Lo'ak.


614
01:13:48,445 --> 01:13:51,903
You said you could
protect our family.


615
01:13:53,236 --> 01:13:57,194
- I thought we were safe here.
- Our son is dead.


616
01:13:57,945 --> 01:13:59,194
I was wrong.


617
01:14:01,361 --> 01:14:04,945
Shall I say that everything,
What I have done is wrong?


618
01:14:05,987 --> 01:14:07,319
That it was me
who killed our son?
</font>

619
01:14:12,820 --> 01:14:17,653
Yet here we are
to protect a pale skin.


620
01:14:18,611 --> 01:14:20,194
A stranger.


621
01:14:20,695 --> 01:14:23,903
If I had to choose between
my family and a pale skin, -


622
01:14:24,528 --> 01:14:26,778
- I would kill him on the spot.


623
01:14:26,862 --> 01:14:31,319
Stop, stop, stop.
We're not going out there.


624
01:14:31,862 --> 01:14:37,194
You have once before chosen between
your family and a pale skin.


625
01:14:40,987 --> 01:14:45,194
You can't live like this.
I had.


626
01:14:46,737 --> 01:14:49,361
<font size="24">I hate them, Jake.


627
01:14:51,153 --> 01:14:54,778
I hate them. I hate
their pale, small hands.


628
01:14:55,695 --> 01:14:58,403
I hate their madness.


629
01:15:01,611 --> 01:15:06,069
I am human inside.
do you hate me


630
01:15:08,278 --> 01:15:10,403
I will always be a stranger
in your eyes, right?


631
01:15:11,069 --> 01:15:13,069
No matter how long
I live in this body.


632
01:15:15,445 --> 01:15:16,570
Do you hate your children?


633
01:15:18,653 --> 01:15:20,361
And their strange hands?


634
01:15:22,069 --> 01:15:23,069
No.
</font>

635
01:15:23,945 --> 01:15:28,320
Shame on you when they do
Something wrong or different?


636
01:15:30,403 --> 01:15:33,236
Then it is because of
their human side, right?


637
01:15:35,695 --> 01:15:36,695
Jo.


638
01:15:55,278 --> 01:15:56,361
Sorry, honey.


639
01:15:57,361 --> 01:16:00,403
Excuse me. Excuse me.


640
01:16:03,862 --> 01:16:06,820
We have to stand together now.


641
01:16:08,528 --> 01:16:10,445
Family is our fortress.


642
01:16:33,486 --> 01:16:35,486
The people say
that when you touch steel, -


643
01:16:36,445 --> 01:16:38,153
<font size="24">- then it poisons one's heart.


644
01:17:03,653 --> 01:17:04,653
Lo'ak!


645
01:17:05,570 --> 01:17:07,653
- Brother.
- Lo'ak!


646
01:17:12,986 --> 01:17:18,528
Stay in this life, brother.
We need you.


647
01:17:18,612 --> 01:17:21,820
- We love you.
- You have greatness in you.


648
01:17:37,737 --> 01:17:40,486
The strength of the ancestors resides here.


649
01:17:44,820 --> 01:17:46,153
An arch can be repaired.


650
01:18:03,528 --> 01:18:04,778
Good, good.


651
01:18:13,695 --> 01:18:15,111
The hour of truth.


652
01:18:27,111 --> 01:18:27,944
Away.


653
01:18:32,653 --> 01:18:35,487
<font size="24">- Can you feel her?
- Yes.


654
01:18:35,570 --> 01:18:39,195
- I have fins.
- Yes, you have.


655
01:18:42,986 --> 01:18:44,570
Like that, monkey!


656
01:19:06,737 --> 01:19:09,236
Keep calm!


657
01:19:11,944 --> 01:19:13,403
Spider.


658
01:19:14,153 --> 01:19:17,570
- They don't know anything.
- Yes, they do.


659
01:19:18,361 --> 01:19:19,778
They just don't want to go out with it.


660
01:19:21,487 --> 01:19:24,778
We have one more option,
but it is extreme.


661
01:20:07,819 --> 01:20:09,694
You do remember me, don't you?


662
01:20:12,487 --> 01:20:16,236
<font size="24">- Min!
- I have something for your tsahìk.


663
01:20:17,153 --> 01:20:19,403
Take me to your tsahìk…


664
01:20:19,487 --> 01:20:24,362
Whoa, there's no reason for that.
I'm watching you.


665
01:20:33,320 --> 01:20:34,153
Onward!


666
01:20:42,195 --> 01:20:43,195
Tsahìk!


667
01:20:48,320 --> 01:20:49,320
Tsahìk!


668
01:21:06,153 --> 01:21:08,028
I can get plenty of them.


669
01:21:19,028 --> 01:21:21,570
What is your name, sky man?


670
01:21:21,653 --> 01:21:26,153
Quaritch. Oberst Miles Quaritch.


671
01:21:31,195 --> 01:21:33,487
<font size="24">Do you touch me again,
i kill you


672
01:21:34,195 --> 01:21:36,487
You don't kill anyone.


673
01:21:38,153 --> 01:21:42,487
I don't agree with that.
Son of a ham.


674
01:22:06,569 --> 01:22:07,736
Cunningly done…


675
01:22:09,569 --> 01:22:10,569
… Quaritch.


676
01:22:12,278 --> 01:22:16,362
You'll be next, filth,
so now think carefully.


677
01:22:19,445 --> 01:22:20,445
Come on.


678
01:22:22,070 --> 01:22:23,945
Let's talk further inside.


679
01:22:30,320 --> 01:22:32,028
What are you up to, boss?


680
01:22:48,903 --> 01:22:49,903
Cozy.


681
01:22:52,945 --> 01:22:54,111
<font size="24">Do you understand...


682
01:22:56,528 --> 01:22:58,111
… everyone lies to me.


683
01:23:04,653 --> 01:23:10,070
It is said that you can get
a stone to speak the truth.


684
01:23:10,694 --> 01:23:14,111
You are looking for a man.
A sky man like you.


685
01:23:15,070 --> 01:23:18,778
Not like me.
He is a traitor.


686
01:23:20,445 --> 01:23:21,903
Then he must die.


687
01:23:24,362 --> 01:23:26,778
Varang can help you
to find him.


688
01:23:28,569 --> 01:23:30,153
And the other one you're looking for.


689
01:23:32,820 --> 01:23:35,694
This one breathes air.


690
01:23:41,528 --> 01:23:46,653
<font size="24">But first I must see your soul.
Stand still.


691
01:23:48,778 --> 01:23:49,778
Stand still.


692
01:24:13,195 --> 01:24:14,903
Strong tobacco.


693
01:24:50,861 --> 01:24:56,195
This is the only uncorrupted one
in this world.


694
01:24:59,694 --> 01:25:03,195
The fire came from the mountain,
when I was a child.


695
01:25:05,112 --> 01:25:06,945
It burned our forest...


696
01:25:08,903 --> 01:25:10,569
… and took everything.


697
01:25:15,403 --> 01:25:18,362
My people were starving.


698
01:25:19,153 --> 01:25:21,112
They begged for help.


699
01:25:23,903 --> 01:25:26,861
<font size="24">But Eywa did not come.


700
01:25:29,070 --> 01:25:32,528
So I sought out the fire…


701
01:25:35,444 --> 01:25:38,112
… and learned about its being.


702
01:25:43,695 --> 01:25:46,195
I am the fire.


703
01:25:48,695 --> 01:25:53,486
By my hand
my people have become strong.


704
01:25:54,153 --> 01:25:58,778
We don't lie down to die,
just because Eywa -


705
01:25:58,861 --> 01:26:00,320
- turns his back on us.


706
01:26:02,278 --> 01:26:05,112
We turn our backs on Eywa.


707
01:26:06,861 --> 01:26:11,403
A weak mother for weak children.


708
01:26:13,987 --> 01:26:16,945
We don't breastfeed -
</font>

709
01:26:17,028 --> 01:26:19,611
- at the breast of weakness.


710
01:26:24,028 --> 01:26:25,861
No...


711
01:26:28,112 --> 01:26:32,195
… only want true words
come across your tongue.


712
01:26:38,820 --> 01:26:42,486
You have a strong heart.
No fear.


713
01:26:45,569 --> 01:26:48,279
Of. It was not nicely done.


714
01:26:48,361 --> 01:26:52,237
I will eat your heart, Quaritch.


715
01:26:56,945 --> 01:27:01,278
But first you must answer me.


716
01:27:04,028 --> 01:27:06,861
What are you coming for?


717
01:27:10,903 --> 01:27:13,112
To talk to you.


718
01:27:14,237 --> 01:27:16,736
<font size="24">Would you like to serve me?


719
01:27:17,611 --> 01:27:22,945
I am nobody's servant.
I need you.


720
01:27:23,903 --> 01:27:29,278
I don't need you.
But I could hold you -


721
01:27:29,361 --> 01:27:33,861
- as a slave to please me.


722
01:27:33,945 --> 01:27:40,444
It sounds mighty gentle,
but that's not what you're after.


723
01:27:40,528 --> 01:27:43,195
What do I crave then?


724
01:27:44,403 --> 01:27:46,736
That, you never had.


725
01:27:48,444 --> 01:27:49,987
No closer.


726
01:27:53,861 --> 01:27:59,570
<font size="24">You want to spread the fire
to the whole world, right?


727
01:27:59,653 --> 01:28:02,903
I can get you weapons,
radios…


728
01:28:03,820 --> 01:28:08,653
... and rocket guidance.
All that powerful magic.


729
01:28:08,736 --> 01:28:13,195
Give orders remotely,
and strike like lightning.


730
01:28:13,820 --> 01:28:19,361
All clans,
as far as you can fly, -


731
01:28:19,444 --> 01:28:22,820
- will bow to Varang.


732
01:28:27,945 --> 01:28:30,528
If you are going to punish Eywa…


733
01:28:31,778 --> 01:28:33,653
… do you need me.


734
01:28:38,736 --> 01:28:41,070
<font size="24">I see you.


735
01:28:42,028 --> 01:28:45,194
God damn you do that.


736
01:30:03,236 --> 01:30:08,903
When I get in touch again,
whenever it will be, -


737
01:30:09,445 --> 01:30:11,987
- can I show you the way
in the spirit world.


738
01:30:14,611 --> 01:30:19,070
- Can't I go there now?
- No. Not without me.


739
01:30:19,153 --> 01:30:24,028
A sky person can't just
wade in. The ancestors would have a foal.


740
01:30:34,319 --> 01:30:38,403
They have started to arrive
for the calf communion.


741
01:30:40,319 --> 01:30:44,111
<font size="24">One-year-old calves and newborns -


742
01:30:44,445 --> 01:30:47,987
- must for the first time
bond with Eywa.


743
01:31:15,820 --> 01:31:16,820
Let me see.


744
01:31:19,361 --> 01:31:22,570
Great. It suits you.


745
01:31:22,987 --> 01:31:25,278
- Come along to the party.
- No, no, no.


746
01:31:26,945 --> 01:31:28,653
Then I'll stay here with you.


747
01:31:36,653 --> 01:31:41,862
I shouldn't tell you
but my interpreter sister says, -


748
01:31:42,528 --> 01:31:46,611
- that they have heard Payakan calling
quite weak on its birth clan.
</font>

749
01:31:46,695 --> 01:31:47,695
Where?


750
01:31:49,111 --> 01:31:51,820
Tulkunsang can be heard
at a long distance.


751
01:31:52,445 --> 01:31:53,445
Say it.


752
01:32:23,111 --> 01:32:24,486
Lo'ak...


753
01:32:28,612 --> 01:32:29,612
Goodbye, mother.


754
01:32:30,986 --> 01:32:32,069
Where are you going?


755
01:32:34,403 --> 01:32:35,403
Just out.


756
01:32:37,778 --> 01:32:39,236
there is something
I have to do.


757
01:32:47,445 --> 01:32:48,445
Lo'ak!


758
01:32:50,862 --> 01:32:51,862
Lo'ak!


759
01:32:54,028 --> 01:32:55,153
Vent!


760
01:32:57,028 --> 01:32:58,028
Lo'ak!


761
01:33:04,862 --> 01:33:08,862
<font size="24">Yes, we must find
Payakaan's brother.


762
01:33:14,653 --> 01:33:17,236
We can't leave
before communion.


763
01:33:17,320 --> 01:33:21,403
- I have to.
- We're leaving.


764
01:33:22,737 --> 01:33:23,778
All together.


765
01:33:24,528 --> 01:33:27,612
Get weapons and food.
Not a word to anyone.


766
01:33:35,111 --> 01:33:36,862
Our children are taken out
to find him.


767
01:33:37,903 --> 01:33:40,778
- Did you allow it?
- They didn't ask.


768
01:33:41,361 --> 01:33:43,695
Then the riders must follow them.


769
01:33:43,778 --> 01:33:48,986
<font size="24">They must protect the calf communion,
if the demon ships come.


770
01:33:49,653 --> 01:33:51,361
My boy is all alone.


771
01:33:52,820 --> 01:33:55,528
He will return home when he is ready.


772
01:33:56,486 --> 01:33:57,903
It is his path.


773
01:34:02,986 --> 01:34:04,403
Look what he's done.


774
01:34:06,320 --> 01:34:10,069
The strength of the ancestors
runs in your son's veins.


775
01:34:11,236 --> 01:34:12,570
Believe in it.


776
01:34:18,861 --> 01:34:21,111
The creature of the water
has no beginning…


777
01:34:24,528 --> 01:34:26,612
… and no end.
The sea is your home…


778
01:34:32,195 --> 01:34:33,236
… before your birth …


779
01:34:40,236 --> 01:34:41,612
… and after your death.


780
01:35:03,903 --> 01:35:07,653
where is he
who is called Toruk Makto?


781
01:35:08,195 --> 01:35:10,861
How many fish
is there in the sea? One, two.


782
01:35:11,069 --> 01:35:14,320
How many birds
is there in the sky? One, two, three.


783
01:35:15,695 --> 01:35:19,903
Couldn't you have asked Eywa
to make me taller? Or more blue?


784
01:35:20,236 --> 01:35:24,737
No. I was busy
to save your life, skxawng.


785
01:35:24,819 --> 01:35:27,487
<font size="24">Bare et par centimeter.


786
01:35:29,445 --> 01:35:31,861
The old man can do anything.


787
01:35:34,361 --> 01:35:37,195
you are perfect
exactly as you are.


788
01:35:57,195 --> 01:35:58,445
Come on, monkey.


789
01:36:01,819 --> 01:36:04,236
The next thing is to learn
to ride a dirt wing.


790
01:36:05,278 --> 01:36:08,612
So you can stay
a mighty warrior and protect us.


791
01:36:08,695 --> 01:36:12,028
It's not the size,
that counts, but the doing.


792
01:36:13,111 --> 01:36:13,944
What now?


793
01:36:21,361 --> 01:36:23,361
Run! Run!


794
01:36:32,612 --> 01:36:33,653
<font size="24">Run, run!


795
01:36:35,819 --> 01:36:38,153
- Spider!
- Here, assholes!


796
01:36:40,320 --> 01:36:44,612
Come on! Skxawng!
This way, you piece of shit!


797
01:36:46,612 --> 01:36:50,111
Is that all you're good for?


798
01:36:55,694 --> 01:36:59,903
So, be careful with that knife.
Someone could get hurt.


799
01:37:02,403 --> 01:37:04,111
Air spirits.


800
01:37:18,861 --> 01:37:21,153
- We're flying.
- Departure!


801
01:37:21,986 --> 01:37:24,445
Dragonfly, Blue 1 here. Be safe.


802
01:37:39,570 --> 01:37:40,944
Tuk!


803
01:37:48,487 --> 01:37:51,111
<font size="24">- They lock us in.
- To arms!


804
01:37:51,195 --> 01:37:54,945
- Where is your sister?
- Where are Kiri and Spider?


805
01:37:57,320 --> 01:37:58,153
Far!


806
01:37:58,945 --> 01:38:02,403
- Where is Spider?
- The blue colonel took him.


807
01:38:15,403 --> 01:38:16,403
Day ham.


808
01:38:37,237 --> 01:38:38,362
Keep calm.


809
01:38:38,945 --> 01:38:42,070
No fear. No fear.


810
01:38:49,653 --> 01:38:50,945
Jake Sully!


811
01:38:52,445 --> 01:38:55,278
- Get the girls out of here.
- I'm not leaving you.


812
01:38:55,819 --> 01:39:00,070
<font size="24">They have Spider. there is nothing
that's holding them back now.


813
01:39:00,694 --> 01:39:05,778
- People are going to die.
- You must not ask me for this.


814
01:39:07,403 --> 01:39:13,278
- That is the only solution.
- Jake Sully! Come forward freely!


815
01:39:13,362 --> 01:39:15,320
You must go now.


816
01:39:15,403 --> 01:39:19,445
Bring your sister,
and save yourselves. Now!


817
01:39:20,861 --> 01:39:26,362
- I'll stay. I will kill many.
- You don't tighten that bow.


818
01:39:26,945 --> 01:39:28,362
Swear on it.


819
01:39:31,403 --> 01:39:34,278
<font size="24">I know he's here.
Deliver him.


820
01:39:34,778 --> 01:39:39,320
He is metkayina. One of us.
He is one of us!


821
01:39:40,320 --> 01:39:43,569
- Set something on fire.
- Dragon 24 …


822
01:39:43,653 --> 01:39:47,028
- Use fire weapons.
- Switches to firearms.


823
01:40:03,362 --> 01:40:06,403
I want Jake Sully!


824
01:40:06,487 --> 01:40:10,403
Stop the fire! Stop the fire!


825
01:40:11,195 --> 01:40:12,195
The fire on hold.


826
01:40:13,611 --> 01:40:14,861
Received.


827
01:40:17,320 --> 01:40:18,653
This is my path, brother.


828
01:40:36,861 --> 01:40:39,820
<font size="24">- Oberst.
- Corporal.


829
01:40:40,445 --> 01:40:43,903
Take me and leave the others alone.


830
01:40:44,486 --> 01:40:48,070
It's not good enough.
I want the wife with me.


831
01:40:52,237 --> 01:40:57,278
- You get me.
- Both of you, or I'll sweep the town.


832
01:40:58,112 --> 01:41:00,528
Pregnant women and children.


833
01:41:00,611 --> 01:41:04,861
I shoot old ladies for pickling fish,
because I'm very happy.


834
01:41:04,945 --> 01:41:10,486
And my friends are itching for it
to neck you and take your scalp.


835
01:41:27,278 --> 01:41:31,028
<font size="24">Really? Is that what you want?


836
01:41:31,694 --> 01:41:37,653
When I drop my arm, you must
and your new lady die. You must especially die.


837
01:41:37,736 --> 01:41:40,278
Then you die too.


838
01:41:40,362 --> 01:41:44,986
Perhaps. But you hardly get
hit us all.


839
01:41:45,070 --> 01:41:49,278
Maybe we storm, saw the helicopters
hesitate because we look alike.


840
01:41:49,861 --> 01:41:52,986
And then when you beg for mercy…


841
01:41:54,403 --> 01:41:55,694
… I scalp you.


842
01:41:56,945 --> 01:42:02,444
<font size="24">Well, though. I don't know soon
whether you are quick or soft on the bulb.


843
01:42:02,528 --> 01:42:04,820
You never seemed very quick.


844
01:42:06,070 --> 01:42:12,195
Give me your word as a soldier.
Safety for my people.


845
01:42:12,778 --> 01:42:14,653
Burn them, Quaritch.


846
01:42:24,195 --> 01:42:25,611
Do we have a deal?


847
01:42:30,486 --> 01:42:34,569
Top. A little finger promise?


848
01:42:43,987 --> 01:42:44,820
Day ham.


849
01:42:46,528 --> 01:42:47,528
Turn around.


850
01:42:53,569 --> 01:42:54,569
Forward.


851
01:43:15,736 --> 01:43:17,945
<font size="24">See you again, Mrs. Sully.


852
01:43:22,319 --> 01:43:23,361
Departure.


853
01:44:06,653 --> 01:44:11,070
- What's going on?
- We are being flown by fury riders.


854
01:44:11,153 --> 01:44:12,528
Shoot them down.


855
01:44:12,611 --> 01:44:15,778
Our weapons are locked.
They have IFF characters.


856
01:44:17,112 --> 01:44:19,195
- Magnify it.
- Lock the target.


857
01:44:58,028 --> 01:44:59,945
Straighten your back.


858
01:45:00,528 --> 01:45:02,361
Don't show fear.


859
01:45:08,278 --> 01:45:10,778
Okay, hold ham.


860
01:45:10,862 --> 01:45:13,486
- Calm down, calm down.
- Come here!


861
01:45:15,278 --> 01:45:17,820
<font size="24">- Jake!
- Onward.


862
01:45:17,903 --> 01:45:20,319
Jake! Jake!


863
01:45:23,862 --> 01:45:24,862
Jake!


864
01:45:41,987 --> 01:45:47,570
The mission is complete.
Jake Sully aka Toruk Makto.


865
01:46:02,319 --> 01:46:08,194
It's not enough that you hand out weapons.
You also drag enemies home.


866
01:46:10,236 --> 01:46:12,903
Not enemies. Allies.


867
01:46:13,695 --> 01:46:18,112
General Ardmore, this is Varang,
The tsahìk of the Mangkwan tribe.


868
01:46:21,403 --> 01:46:27,653
Listen, Colonel Blackfoot. I will
get those barbarians away from my base.


869
01:46:27,736 --> 01:46:31,153
Right now. That also applies
your little friend.


870
01:46:37,570 --> 01:46:39,236
Now don't be stupid, Madam General.


871
01:46:41,111 --> 01:46:42,236
Take the victory.


872
01:46:44,486 --> 01:46:45,862
We got him!


873
01:46:49,737 --> 01:46:51,111
An era is over.


874
01:47:09,445 --> 01:47:10,445
Tsahìk.


875
01:47:12,945 --> 01:47:13,945
Come here.


876
01:47:31,278 --> 01:47:32,445
Calm.


877
01:47:39,445 --> 01:47:41,111
Now comes a small dot.


878
01:47:42,319 --> 01:47:43,319
Lie still.


879
01:47:46,028 --> 01:47:47,028
<font size="24">Then it's just before.


880
01:47:48,236 --> 01:47:50,028
Hold it there.


881
01:47:55,611 --> 01:47:56,611
Payakan!


882
01:48:00,153 --> 01:48:01,153
Payakan!


883
01:48:08,194 --> 01:48:11,153
The people say
that the sea washes a clean.


884
01:48:11,236 --> 01:48:12,278
Payakan!


885
01:48:15,528 --> 01:48:18,611
- It's Lo'ak.
- It's him!


886
01:48:18,695 --> 01:48:20,945
Skxawng, over here!


887
01:48:21,028 --> 01:48:21,987
Tsireya!


888
01:48:26,278 --> 01:48:30,111
They also say
that you see the tsyongs of the deep sea...


889
01:48:33,194 --> 01:48:35,028
… is it spirits,
who comes to judge one.


890
01:48:47,903 --> 01:48:49,236
Tsyonger!


891
01:50:04,612 --> 01:50:08,361
Lo'ak! Lo'ak! Lo'ak!


892
01:50:13,320 --> 01:50:14,194
Tsireya.


893
01:50:19,778 --> 01:50:21,195
Thank you, Grandmother.


894
01:50:22,195 --> 01:50:24,069
- Now let him get some air.
- Slip ham.


895
01:50:28,528 --> 01:50:33,111
- You came and saved me.
- My friend's path is my path.


896
01:50:37,028 --> 01:50:39,111
- Is that your sister?
- Yes.


897
01:50:40,320 --> 01:50:44,778
- Can she hear Payakan?
- He's on his way here.


898
01:50:51,695 --> 01:50:52,695
What new?


899
01:50:53,820 --> 01:50:57,653
<font size="24">- Myceliet, der lever i ham …
- Is there something alive in him?


900
01:50:57,737 --> 01:51:01,236
And. Not an endosymbiont,
that regulates ion exchange...


901
01:51:01,320 --> 01:51:05,236
Never mind how it works.
Can we reproduce it?


902
01:51:11,278 --> 01:51:13,028
Shut me out!


903
01:51:17,487 --> 01:51:20,528
I asked for the smocks
about leaving you alone.


904
01:51:20,612 --> 01:51:21,612
Where is Jake?


905
01:51:22,861 --> 01:51:28,111
In a cage where he belongs.
Here you have a burger.


906
01:51:28,653 --> 01:51:31,861
<font size="24">- You do not harm him.
- He no longer concerns you.


907
01:51:32,903 --> 01:51:36,612
You are with me now. I am your father.


908
01:51:37,195 --> 01:51:38,361
My father is dead.


909
01:51:39,612 --> 01:51:43,153
You are just an artificial thing
equipped with his memories.


910
01:51:43,236 --> 01:51:47,779
No, I'm still me.
I've been looking.


911
01:51:47,861 --> 01:51:51,111
See. "Colonel Miles Quaritch."


912
01:51:52,403 --> 01:51:53,403
"Deceased."


913
01:51:58,653 --> 01:52:02,570
We didn't get to chat that much,
when we were out in the jungle, but -
</font>

914
01:52:04,153 --> 01:52:08,612
- I owe you a thank you.
You got me out of a sunken ship.


915
01:52:09,653 --> 01:52:13,445
- You saved my life.
- I regret that now.


916
01:52:15,570 --> 01:52:19,403
Maybe that's true.
Maybe it isn't.


917
01:52:20,069 --> 01:52:23,236
Either way, I'm in your debt.


918
01:52:23,320 --> 01:52:29,445
And I must say,
that I am proud of you.


919
01:52:31,903 --> 01:52:36,903
You are incredible.
You have a backbone and a brain, -


920
01:52:38,070 --> 01:52:40,070
- and you are brave as a lion.


921
01:52:41,819 --> 01:52:44,361
<font size="24">I see myself in you.


922
01:52:46,361 --> 01:52:50,278
But above all
I see your mother in you.


923
01:52:51,487 --> 01:52:55,070
She was Balstyrian.


924
01:52:56,695 --> 01:52:58,236
Hard to live with, but -


925
01:52:59,986 --> 01:53:03,778
- I loved her.
And how she loved you.


926
01:53:06,570 --> 01:53:09,903
She had such a hard time with it
to get in that helicopter -


927
01:53:09,986 --> 01:53:14,028
- to fly into battle
and leave behind her little boy.


928
01:53:16,778 --> 01:53:18,653
Your mother died a hero.
</font>

929
01:53:20,570 --> 01:53:22,653
You have that in you too.


930
01:53:25,944 --> 01:53:30,819
But enough about that. I just came
to say I'm here for you.


931
01:53:32,153 --> 01:53:34,487
If you need me…


932
01:53:36,944 --> 01:53:38,111
… then here I am.


933
01:53:41,986 --> 01:53:43,028
Can I keep it?


934
01:53:53,903 --> 01:53:55,153
Now eat something.


935
01:54:06,570 --> 01:54:07,570
Broder!


936
01:54:12,445 --> 01:54:13,986
It's good to see you.


937
01:54:14,819 --> 01:54:16,403
I see you, brother.


938
01:54:22,694 --> 01:54:24,612
What's the matter?


939
01:54:25,445 --> 01:54:28,736
<font size="24">It is serious.


940
01:54:29,945 --> 01:54:31,653
Didn't find your birth clan?


941
01:54:32,195 --> 01:54:33,487
Jo.


942
01:54:35,111 --> 01:54:38,653
But there is only one left.


943
01:54:45,487 --> 01:54:47,570
I am Ta'nok.


944
01:54:48,736 --> 01:54:51,195
Look what they have done to me!


945
01:54:52,070 --> 01:54:55,195
Shoot me! Blinded me!


946
01:54:56,570 --> 01:54:59,736
See what the sky people
has done to me!


947
01:54:59,819 --> 01:55:05,195
The tulkuns have begun to arrive,
but most are there during the eclipse.


948
01:55:05,278 --> 01:55:08,945
<font size="24">It is the day after tomorrow.
That's where we strike.


949
01:55:09,528 --> 01:55:11,153
Just a moment.


950
01:55:11,237 --> 01:55:15,778
You're talking about mass murder.
The extermination of entire herds.


951
01:55:15,861 --> 01:55:19,611
Namely. We can fulfill
a whole year's quota in one day.


952
01:55:19,694 --> 01:55:23,403
- They are intelligence beings.
- Who are you?


953
01:55:23,903 --> 01:55:26,445
Ian Garvin, marine biologist.


954
01:55:28,528 --> 01:55:33,736
The beings have culture and music,
and they give each other names.


955
01:55:33,819 --> 01:55:37,945
<font size="24">This collection is
a spiritual event for them.


956
01:55:38,028 --> 01:55:42,445
- Now come down from the ivory tower.
- I have not agreed to this.


957
01:55:42,736 --> 01:55:46,362
Thank you, Dr. Garvin.
Your protest is noted.


958
01:55:46,445 --> 01:55:47,861
- Is it listed?
- Yes.


959
01:55:48,945 --> 01:55:53,111
Submarines and speedboats,
You form a chain.


960
01:55:53,195 --> 01:55:58,237
You drive the animals into where they form
a natural bottleneck towards the islands.


961
01:56:00,694 --> 01:56:02,694
JAKE SULLY: TRAITOR
AGAINST HUMANITY


962
01:56:08,903 --> 01:56:10,195
Guess we got him.


963
01:56:12,028 --> 01:56:13,237
Make room!


964
01:56:15,028 --> 01:56:16,028
Luck up.


965
01:56:17,445 --> 01:56:18,362
Their weapon.


966
01:56:27,487 --> 01:56:31,861
Then it's over, Jake.
At 06 tomorrow.


967
01:56:34,487 --> 01:56:38,278
Varang wants your heart,
but I keep it old school.


968
01:56:38,820 --> 01:56:43,611
Peloton. Selfridge siger,
it looks better.


969
01:56:44,569 --> 01:56:46,778
And you wave the ties.


970
01:56:49,237 --> 01:56:50,694
<font size="24">It's not about them.


971
01:56:54,320 --> 01:56:55,611
It's about you and me.


972
01:56:57,028 --> 01:56:59,278
If a soldier,
who abused my trust.


973
01:57:00,445 --> 01:57:02,945
About the men and women,
I lost.


974
01:57:08,237 --> 01:57:09,986
Memories of a Dead Man.


975
01:57:12,945 --> 01:57:15,153
Miles Quaritch is gone.


976
01:57:17,070 --> 01:57:21,694
you are free
and there is a whole world out there.


977
01:57:21,778 --> 01:57:25,445
There are things
the ties will never be able to understand.


978
01:57:27,153 --> 01:57:30,486
<font size="24">The Na'vi call it "kame". To see.


979
01:57:30,569 --> 01:57:34,444
- I know that.
- So learn to see.


980
01:57:34,653 --> 01:57:37,028
Get in touch
with something bigger.


981
01:57:37,112 --> 01:57:39,986
Bigger than anything
you have ever known.


982
01:57:41,861 --> 01:57:43,528
Then you will see this world.


983
01:57:46,694 --> 01:57:47,945
See yourself.


984
01:57:52,278 --> 01:57:53,278
I see you -


985
01:57:54,820 --> 01:57:56,237
- at 6 o'clock.


986
01:58:52,070 --> 01:58:56,320
- Last time I got two.
- Yes, the ugliest in the whole village.
</font>

987
01:59:16,820 --> 01:59:19,112
Hands up against the wall!


988
01:59:23,861 --> 01:59:25,861
- Like that.
- Close the door.


989
01:59:37,945 --> 01:59:40,112
It just is
one of Quaritch's scouts.


990
02:00:10,486 --> 02:00:11,695
Keep an eye on me.


991
02:00:34,070 --> 02:00:38,070
You have a Ph.D.
How hard can it be?


992
02:00:58,028 --> 02:00:59,361
Now look there.


993
02:01:03,486 --> 02:01:04,611
Hello, beautiful thing.


994
02:01:07,611 --> 02:01:09,112
She wants me.


995
02:01:16,820 --> 02:01:18,736
Quaritch.


996
02:01:22,570 --> 02:01:24,736
We are the fire. Mangkwan!


997
02:01:31,945 --> 02:01:34,112
<font size="24">Quaritch! Quaritch!


998
02:01:38,236 --> 02:01:42,028
Not a sound, witch.
Where is Jake Sully?


999
02:01:42,903 --> 02:01:45,319
The wife. Loyal to her husband.


1000
02:01:45,403 --> 02:01:47,403
Say it or I'll cut to the chase.


1001
02:01:51,403 --> 02:01:54,987
Where? I won't ask again.


1002
02:01:58,153 --> 02:02:00,070
No, wait.


1003
02:02:01,028 --> 02:02:04,611
Outside the camp. In an animal cage.


1004
02:02:04,695 --> 02:02:08,444
Take me there. Which way?


1005
02:02:08,528 --> 02:02:09,528
Filthy!


1006
02:02:13,903 --> 02:02:14,903
Come and join us.


1007
02:02:27,528 --> 02:02:29,945
<font size="24">- After her!
- Take her heart!


1008
02:02:44,153 --> 02:02:45,278
Fly!


1009
02:03:01,486 --> 02:03:02,611
In cover!


1010
02:03:16,736 --> 02:03:17,736
Jake!


1011
02:03:20,278 --> 02:03:22,486
- Fru general …
- I'm busy.


1012
02:03:22,570 --> 02:03:27,862
It is important. The boy is loose,
and I must have him back alive.


1013
02:03:36,653 --> 02:03:37,820
Nak her.


1014
02:04:29,945 --> 02:04:32,695
Off the field, boys. Move yourselves.


1015
02:04:33,695 --> 02:04:35,570
Shoot, shoot!


1016
02:04:37,486 --> 02:04:39,194
Off the track!


1017
02:04:46,403 --> 02:04:47,737
<font size="24">Shovel down.


1018
02:04:54,737 --> 02:04:55,737
Run, Jake.


1019
02:04:59,528 --> 02:05:00,862
Son of a ham!


1020
02:05:04,194 --> 02:05:05,236
Bak.


1021
02:05:09,069 --> 02:05:10,236
Such.


1022
02:05:14,820 --> 02:05:18,403
- Shoot the cameras!
- Keep up with me.


1023
02:05:26,361 --> 02:05:27,695
Keep up with me.


1024
02:05:33,361 --> 02:05:36,028
What am I doing?


1025
02:05:57,944 --> 02:05:59,903
Is my protest noted now, assholes?


1026
02:06:08,486 --> 02:06:11,570
Jake, this way.


1027
02:06:11,653 --> 02:06:13,862
No, this way.


1028
02:06:16,944 --> 02:06:19,069
<font size="24">Ian Garvin, marine biologist.


1029
02:06:20,320 --> 02:06:26,194
I'm a big fan of everything you do.
I'm a little overwhelmed right now.


1030
02:06:26,278 --> 02:06:30,069
Ten quiet. What is the plan?


1031
02:06:30,944 --> 02:06:32,737
I haven't thought
further than here.


1032
02:06:33,737 --> 02:06:37,528
Then it applies to Neytiri. Come on.


1033
02:06:42,653 --> 02:06:43,612
Fly to!


1034
02:06:46,445 --> 02:06:47,653
Fly, fly!


1035
02:06:56,695 --> 02:06:57,778
Why are you doing this?


1036
02:06:58,944 --> 02:07:03,195
They are planning a large scale
interpreter hunt the day after tomorrow.


1037
02:07:03,903 --> 02:07:07,820
- They deploy all the ships.
- Calf Communion.


1038
02:07:10,278 --> 02:07:13,361
You are the only one,
that can stop them.


1039
02:07:14,653 --> 02:07:15,737
Come on.


1040
02:07:25,528 --> 02:07:26,528
Sa'ata


1041
02:07:30,486 --> 02:07:31,486
Come on.


1042
02:07:38,278 --> 02:07:41,278
Wind. Not!


1043
02:07:51,153 --> 02:07:52,695
Hurry away!


1044
02:08:00,612 --> 02:08:04,653
- Lima 16 has caught one.
- Is it Sully?


1045
02:28:59,945 --> 02:29:04,111
ok boys
then a skeis must be made.


1046
02:32:57,695 --> 02:51:23,820
<font size="24">All boats back to the ship!


1047
02:36:09,987 --> 02:36:11,236
You must not follow me.


1048
02:36:41,736 --> 02:36:44,028
- They're coming.
- Fight with us.


1049
02:36:44,987 --> 02:36:46,945
We must defend the mothers.


1050
02:36:47,445 --> 02:36:50,070
- I'll stay with her.
- Come on!


1051
02:37:04,194 --> 02:37:09,236
Almother, hear my words.
You must help us.


1052
02:37:11,153 --> 02:37:15,194
I beg you.
You are our only hope.


1053
02:37:28,528 --> 02:37:31,236
We need you.


1054
02:37:32,820 --> 02:37:34,862
You must not reject me.
</font>

1055
02:37:39,029 --> 02:37:43,319
I'm begging you. No, don't.


1056
02:37:50,695 --> 02:37:53,278
No, no, no...


1057
02:37:55,111 --> 02:37:57,236
- Abekat!
- Now we do it.


1058
02:37:58,194 --> 02:37:59,194
Come on!


1059
02:38:01,611 --> 02:38:02,611
Come on!


1060
02:38:03,862 --> 02:38:04,862
Guy!


1061
02:38:20,695 --> 02:38:23,028
I beg you!


1062
02:38:26,903 --> 02:38:30,486
Help us! The people are dying!


1063
02:38:38,653 --> 02:38:40,778
No!


1064
02:38:42,737 --> 02:38:44,111
- Tuk!
- Come on.


1065
02:38:45,028 --> 02:38:47,737
Come on! We can!


1066
02:38:50,862 --> 02:38:52,194
<font size="24">Sullyer never gives up.


1067
02:39:10,361 --> 02:39:13,695
- Come on!
- Come on!


1068
02:39:32,612 --> 02:39:35,862
Grandmother, help us.


1069
02:39:37,069 --> 02:39:38,986
The people are dying.


1070
02:39:41,111 --> 02:39:45,111
I call upon the Warrior Mother.
You are our only hope.


1071
02:40:45,445 --> 02:40:46,445
Guy!


1072
02:41:01,861 --> 02:41:03,278
After him.


1073
02:41:08,986 --> 02:41:10,528
Lock him in.


1074
02:41:40,903 --> 02:41:45,195
Sa'ata, clever girl.


1075
02:42:01,153 --> 02:42:02,612
- Are you okay?
- Yes.


1076
02:42:04,111 --> 02:42:05,069
Where is Kiri?
</font>

1077
02:42:10,986 --> 02:42:12,361
Jake, I've been shot.


1078
02:42:13,778 --> 02:42:16,612
Hurry to safety.
You must not attack.


1079
02:42:19,195 --> 02:42:20,195
It's out with us.


1080
02:42:23,695 --> 02:42:24,695
No...


1081
02:42:39,528 --> 02:42:42,653
- Dad!
- Lo'ak...


1082
02:42:43,819 --> 02:42:45,736
Don't worry, I've got you.


1083
02:42:53,320 --> 02:42:54,320
Tsahìk!


1084
02:43:07,403 --> 02:43:11,111
- Stay here. I save her.
- You must not leave me.


1085
02:43:20,819 --> 02:43:21,903
Sa'ata, wait.


1086
02:43:27,070 --> 02:43:29,778
- I'm dying.
- No, you don't.


1087
02:43:30,944 --> 02:43:34,570
Why do you always have to
be across?


1088
02:43:34,653 --> 02:43:38,528
I will die, but before then
I push the baby out.


1089
02:43:47,861 --> 02:43:49,153
So pressure!


1090
02:43:51,320 --> 02:43:52,528
I have you.


1091
02:44:17,694 --> 02:44:19,528
Left! Left!


1092
02:44:20,320 --> 02:44:21,153
Left!


1093
02:44:29,778 --> 02:44:30,778
are you ok


1094
02:44:32,528 --> 02:44:33,819
- It works.
- Good.


1095
02:44:36,028 --> 02:44:37,278
Push on!


1096
02:44:41,861 --> 02:44:43,694
One more push.


1097
02:44:45,278 --> 02:44:48,236
She's coming now.


1098
02:44:52,195 --> 02:44:53,778
<font size="24">Tag dit barn.


1099
02:44:59,861 --> 02:45:03,570
So, Neytiri.


1100
02:45:09,736 --> 02:45:10,778
What should her name be?


1101
02:45:12,903 --> 02:45:15,362
Her name should be Pril.


1102
02:45:18,237 --> 02:45:19,278
Be strong.


1103
02:45:24,736 --> 02:45:26,487
Pril is a good name.


1104
02:45:27,945 --> 02:45:29,694
Will you protect her?


1105
02:45:31,653 --> 02:45:32,653
And.


1106
02:45:55,945 --> 02:45:58,237
Sorry, I left my post.


1107
02:45:58,903 --> 02:46:02,986
It's all right, my boy.
You have proven your worth.


1108
02:46:04,237 --> 02:46:06,903
<font size="24">You made the tulkuns fight.


1109
02:46:08,403 --> 02:46:11,778
Toruk Makto couldn't do it,
but you did.


1110
02:46:13,320 --> 02:46:14,611
I'm proud of you.


1111
02:46:46,778 --> 02:46:47,986
Okay, guys.


1112
02:46:48,945 --> 02:46:52,611
Now we get together.
Work calls.


1113
02:46:52,694 --> 02:46:54,362
Seriously?


1114
02:46:56,362 --> 02:47:01,028
There are 100 billion dollars
and waiting for us in that cove.


1115
02:47:02,986 --> 02:47:04,320
I give bajeres.


1116
02:47:05,903 --> 02:47:08,362
Your name is Pril.


1117
02:47:09,986 --> 02:47:12,736
<font size="24">Your mother was strong,
and so will you.


1118
02:47:12,820 --> 02:47:13,820
Fru Sully.


1119
02:47:33,820 --> 02:47:34,820
Spoils of war.


1120
02:47:36,237 --> 02:47:38,112
Father. Father, look.


1121
02:47:50,278 --> 02:47:54,320
I need you now.
By my side.


1122
02:47:54,404 --> 02:47:57,820
- I need my wingman.
- Okay.


1123
02:47:57,903 --> 02:47:59,153
Departure.


1124
02:48:12,153 --> 02:48:16,237
Jake, I know you're out there.
I know you can hear me.


1125
02:48:17,112 --> 02:48:19,778
Varang goes hard to your wife.


1126
02:48:28,820 --> 02:48:32,736
<font size="24">You must surrender
and take Spider with you.


1127
02:48:32,820 --> 02:48:37,403
And I know it's received.
Thank you, honey.


1128
02:48:43,195 --> 02:48:45,486
Picadors, go!


1129
02:49:00,861 --> 02:49:03,986
- The catch.
- Get control of those heifers.


1130
02:49:20,736 --> 02:49:23,945
- 100 meter.
- Get me on fire.


1131
02:49:30,195 --> 02:49:33,486
Matadors, quietly forward.


1132
02:49:34,903 --> 02:49:37,820
Submarines, ready torpedoes.


1133
02:49:37,903 --> 02:49:41,153
- Arms torpedoes.
- Arms 1 to 4.


1134
02:49:41,237 --> 02:49:44,028
<font size="24">- 60 meter.
- Goal setting.


1135
02:49:51,070 --> 02:49:52,237
Insurance.


1136
02:49:55,903 --> 02:49:57,237
Ready to open fire.


1137
02:50:08,444 --> 02:50:09,820
Se!


1138
02:50:24,444 --> 02:50:29,070
Set the shooting.
We have a problem down here.


1139
02:50:29,778 --> 02:50:33,070
It's Eywa. It worked!


1140
02:50:54,278 --> 02:50:56,987
- Watch out!
- Get us away!


1141
02:51:18,528 --> 02:51:19,987
Full power!


1142
02:51:26,028 --> 02:51:28,820
Take it, boat neck!


1143
02:52:26,403 --> 02:52:29,194
- Get us out of here.
- The engine is dead.


1144
02:53:28,111 --> 02:53:29,903
<font size="24">Get it restarted!


1145
02:53:32,028 --> 02:53:34,695
Madam General,
the flux draws us in.


1146
02:53:46,862 --> 02:53:47,903
Stay close to me.


1147
02:53:59,028 --> 02:54:00,028
Stay close to me.


1148
02:54:02,486 --> 02:54:03,486
Free lane.


1149
02:54:04,653 --> 02:54:05,653
Free lane.


1150
02:54:11,111 --> 02:54:12,111
Down!


1151
02:54:12,611 --> 02:54:15,528
In the lifeboats! Run!


1152
02:54:20,069 --> 02:54:22,028
I'm going to need cover fire.


1153
02:54:23,278 --> 02:54:27,069
I turn left
and behind them.


1154
02:54:27,153 --> 02:54:31,528
Just watch me.
And don't shoot someone you love.


1155
02:54:32,945 --> 02:54:33,945
Away.


1156
02:54:46,528 --> 02:54:50,903
Colonel, this is Spider.
You must not kill them.


1157
02:54:53,945 --> 02:54:56,611
where are you Come forward freely.


1158
02:54:58,737 --> 02:55:00,403
Okay, I'm coming out.


1159
02:55:13,153 --> 02:55:17,028
Spider, can you hear me?
Time is running out.


1160
02:55:31,862 --> 02:55:32,862
Tsahìk!


1161
02:55:42,194 --> 02:55:43,570
I want to make a trade.


1162
02:55:44,570 --> 02:55:47,486
- Me against them.
- It can be arranged.


1163
02:55:48,612 --> 02:55:51,778
<font size="24">Come with me.
I stand by my word.


1164
02:55:51,862 --> 02:55:55,612
We can solve the matter here and now,
and then everyone can return home.


1165
02:56:05,361 --> 02:56:07,612
Come on, we're going.


1166
02:56:30,069 --> 02:56:30,903
Tuk!


1167
02:56:37,486 --> 02:56:38,486
Kom, Tuk!


1168
02:56:53,486 --> 02:56:55,820
Leave my mother alone.


1169
02:57:02,695 --> 02:57:03,737
Love it!


1170
02:57:30,695 --> 02:57:32,903
find your mother
and get her off the ship!


1171
02:57:50,737 --> 02:57:51,861
Hang in there, kid.


1172
02:58:09,445 --> 02:58:13,111
- Spider, her!
- Spider!


1173
02:58:24,695 --> 02:58:26,737
<font size="24">- Jake!
- Spider!


1174
02:58:38,903 --> 02:58:40,986
Fly, fly!


1175
02:59:16,653 --> 02:59:18,944
Jake!


1176
02:59:37,819 --> 02:59:40,070
I'll kill you!


1177
02:59:40,903 --> 02:59:42,903
Do you want to kill your own father?


1178
02:59:44,070 --> 02:59:45,986
You shall not tempt me.


1179
02:59:48,612 --> 02:59:49,612
Give it to me.


1180
02:59:53,487 --> 02:59:55,320
You little brat!


1181
02:59:57,986 --> 02:59:59,320
Come on, Jake.


1182
03:00:00,778 --> 03:00:02,778
Hurry away.


1183
03:01:39,153 --> 03:01:42,028
Jake! Jake!


1184
03:01:47,861 --> 03:01:48,694
My boy!


1185
03:01:55,195 --> 03:01:57,320
<font size="24">Lift him up here!


1186
03:02:02,195 --> 03:02:05,111
- Lift me up!
- Come on!


1187
03:02:07,028 --> 03:02:08,986
If not you had
shot me in the arm...


1188
03:02:12,611 --> 03:02:17,403
- I should let you fall.
- Then do it, father.


1189
03:02:18,278 --> 03:02:22,528
You really are something to yourself.
Pull us up.


1190
03:02:46,445 --> 03:02:47,528
Take my hand.


1191
03:02:54,819 --> 03:02:57,362
- Jake!
- Come on.


1192
03:02:58,736 --> 03:03:01,278
We got you. We got you.


1193
03:03:17,487 --> 03:03:18,736
This is awkward.


1194
03:03:26,070 --> 03:03:31,028
<font size="24">Now what?
Shall we hold hands and sing?


1195
03:03:32,195 --> 03:03:33,653
Should I learn to see?


1196
03:03:36,320 --> 03:03:37,861
You have the choice.


1197
03:03:48,986 --> 03:03:51,486
Wind! Wind!


1198
03:03:51,569 --> 03:03:54,237
Wind, wind, wind.


1199
03:04:28,028 --> 03:04:29,028
Far …


1200
03:04:29,653 --> 03:04:32,404
- Ma Jake, sit down.
- Come here.


1201
03:05:07,861 --> 03:05:09,945
... who loves all his children.


1202
03:05:14,778 --> 03:05:17,444
New life keeps the energy going...


1203
03:05:19,736 --> 03:05:21,112
… like the breath of the world.


1204
03:05:24,736 --> 03:05:30,778
<font size="24">My brother's voice was heard,
and he was incorporated into the clan.


1205
03:05:44,611 --> 03:05:48,903
In the spirit world we call upon ourselves
the strength of the ancestors…


1206
03:05:51,653 --> 03:05:53,903
… from all those,
who have trodden the path before us.


1207
03:06:06,153 --> 03:06:07,528
Come on, monkey.


1208
03:06:17,319 --> 03:06:19,778
Away. Away.


1209
03:06:28,736 --> 03:06:29,987
Thanks.


1210
03:06:31,486 --> 03:06:33,736
- I see you.
- I see you.


1211
03:06:34,237 --> 03:06:35,237
Bridge!


1212
03:06:36,820 --> 03:06:41,361
Your skxawng.
It's good to see you, little brother.


1213
03:06:43,820 --> 03:06:46,237
Mom, it's Spider.


1214
03:06:46,987 --> 03:06:51,361
I've heard a lot about you.
You are a trouble maker.


1215
03:06:54,403 --> 03:06:57,028
You are alive for the first time, -


1216
03:06:57,653 --> 03:07:02,987
- and your spirit
will live in Eywa forever.


1217
03:07:04,444 --> 03:07:07,361
You are one of us now.


1218
03:07:07,903 --> 03:07:10,319
You are part of the people.


1219
03:11:40,361 --> 03:11:48,069
YOU ARE NOT ALONE. IF YOU OR ONE,
YOU KNOW HAVE SUICIDE THOUGHTS, -


1220
03:11:48,153 --> 03:11:50,445
<font size="24">- GO TO FINDAHELPLINE.COM


1221
03:17:05,487 --> 03:17:06,487
Texts by: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service



